Tłumacząc przekład – spotkanie z Agą Zano
Jesienią w przyjaznych przestrzeniach Muzeum Józefa Czechowicza w Lublinie Bartosz Wójcik rozmawiać będzie z cenionymi tłumaczkami-gościniami. Cykl „Tłumacząc przekład” to okazja do spotkania się z Agą Zano, Agatą Ostrowską, Justyną Czechowską i Teresą Tyszowiecką blasK!, autorkami fenomenalnych i różnorodnych przekładów literackich.
Data: 29 września, 18:30
Aga Zano
Wiceprezeska Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, stypendystka Literature Ireland, University of Edinburgh i Queen’s University Belfast. Przekładała m.in. książki Charlesa Yu, C Pam Zhang, Joshuy Cohena, Sebastiana Barry’ego, Lydii Millet, Columa McCanna, André Acimana, Lucy Caldwell. O przekładzie opowiada w podcastach i na festiwalach. W 2023 roku za przekład powieści Bernardine Evaristo „Dziewczyna, kobieta, inna” została nominowana do nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego.
Bartosz Wójcik
Studia anglistyczne nie zniechęciły go do literatury. Być może dlatego, że po godzinach interesował się oraturą. Tu i tam publikuje i opowiada, głównie o Karaibach (m.in. Autoportret, Dialog, Dwutygodnik, Dział Zagraniczny, Przekrój, Raport z literatury, Wizje); bywa tłumaczem. W duecie z Olgą Godlewską prowadzi „Podkast Zamorski”.
Spotkanie będzie tłumaczone na polski język migowy.
Tłumaczka PJM: Magdalena Gach
Matronat:
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury (stl.org.pl)
Podkast Zamorski (zamorskie.pl)
Autorką identyfikacji graficznej jest Klementyna Epa.
Projekt realizowany w ramach stypendium Prezydenta Miasta Lublin
W budynku nie ma windy. Spotkanie odbywać będzie się na pierwszym piętrze.
Link do wydarzenia na FB: https://fb.me/e/36ihtc6JO